ハムレットHamlet 1 福田恒存訳

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 янв 2025
  • ハムレット・・・江守徹.
    シェイクスピア「ハムレット -Hamlet- 」 シェイクスピア四大悲劇の一つ。 偉大な父の死、愛する母への不信、恋人との別れ、伯父の裏切り….
    シェイクスピア,「ハムレット」10,坪内逍遥訳,劇朗読.

Комментарии • 3

  • @田中敏行-l9h
    @田中敏行-l9h 2 года назад +7

    4大悲劇だけでも、江守徹で朗読してもらえないだろうか。

  • @革新-v2f
    @革新-v2f 4 года назад +2

    かっこいい!

  • @sasataro3349
    @sasataro3349 3 года назад +3

    【第二幕 第二場】
    城内、謁見の間……トランペットの吹奏。王、妃、ローゼンクランツ、ギルデンスターン、廷臣たち。
    王: おお、ローゼンクランツ、ギルデンスターン。まえまえからぜひ会いたいと思っていた。急に二人の力を借りねばならぬことが起り、とりあえず使いをだした次第だ。すでに聞いてもいよう、近ごろ打って変ったハムレットの態度――いや、じじつ、表ばかりでなく、心のうちまで、昔とは似ても似つかぬ変りよう。どうしてそんなことになったのか、ま、父親の死ということ以外、かほどまでにわきまえを失う原因、とりたててこれと想像がつかぬ。で、子供のころから一緒に育った二人、おりいって頼みがある。あれの気心も癖もよくのみこんでいよう、しばらくこの城にくつろいでもらって、ハムレットの相手になり、あれの心を慰みごとに向けさせてはくれぬか。